English

《远东阴谋》的十处不妥

1998-06-18 来源:光明日报 戴玉堂 我有话说

电视连续剧《远东阴谋》堪称中国近现代史教育的好材料。近闻要续拍下集,十分高兴。上集我看了两遍,发现10处不妥,特提出来,供拍下集时参考。

1.剧中讲到杨宇霆为父亲办70大寿,各路军阀纷纷派代表前往祝贺,表现杨宇霆广交各派势力,图谋不轨。在各代表陆续到来时,寿筵主持人喊了这么一句:“新疆盛世才的代表到!”这一句与历史不符。史实是:张学良于1928年12月19日宣布东北易帜,1929年1月10日处死杨宇霆,1930年盛世才到新疆投奔当时的新疆省主席金树仁,1933年盛世才任新疆省督办,取代金树仁攫取了新疆的最高权力。可见杨宇霆生前盛世才还未来新疆,怎能作为新疆军阀头目派代表去祝贺杨宇霆父亲的寿辰呢?

2.“关东州”(即辽东半岛)的名称不是1904年日俄战争后日本人起的,而是“1899年沙俄把旅大租借地划为俄国的一个州———关东州”(见《日俄战争简史》第7页)。日俄战争日本重占我辽东半岛后仍叫“关东州”,直到1945年日本投降我国才将甲午战争后失去的国土收回。

3.沈阳原叫“奉天”。可是剧中要枪毙逃兵时,那个逃兵跪着说:“长官,沈阳城里还有我80岁的老母亲哪!”

4.军乐队使用的大鼓,过去都是皮鼓,不是现代的透明大鼓。军旗旗杆应是木制的,不是细竹杆。火车头上出现“人民铁路”的徽记,应当是“南满铁路”(MT)或“中东(中国东北)铁路”的徽记。“南满车站”应为“奉天南站”。

5.外务省是日本的外交部,可原文照搬,但不能叫作“外交省”。“马贼”是日文汉字,即土匪的意思,不能原文照搬,不能把张作霖叫作“马贼”。汉文的马贼是盗马贼,照搬会造成误解。

6.爆竹应是过去的黑色炭硝火药,不是现在的电光炮(老式的爆竹现在市场上仍有出售)。9月18日是初秋,剧中外景却是初春。

7.“九·一八”事变爆发后,剧中字幕为“1931年9月18日晚10点23分”。沈阳“九·一八”纪念残碑上写着:1931年9月18日22点20分。《东条英机传》上也说是22点20分。究竟是22点20分还是22点23分尚需考证。

8.当时日本人在说“天皇陛下”时一定要起立,就连小学生也不例外(因为在日本人看来天皇是神)。可剧中的日本军官在说“天皇陛下”时,有时还坐着,这是绝对不被允许的,尤其是军人,绝不敢这样做,是违反纪律的。

10.川岛芳子喜欢穿军装,不穿超短裙(详见解放军出版社出版的《男装女谍川岛芳子传》)。剧中解说词有“昭和三年,即1927年”。不对,昭和三年应为1928年。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有